Computer Graphics World

July-Aug-Sep 2023

Issue link: https://digital.copcomm.com/i/1505114

Contents of this Issue

Navigation

Page 26 of 33

j u ly • a u g u s t • s e p t e m b e r 2 0 2 3 c g w 2 5 It's a game-changer for the industry, making the work of LSPs easier and more efficient. MediaCAT offers an array of AI-powered translation solutions that revolutionize the traditional localization process. Our plat- form is comprised of three cutting-edge solutions: MediaCat Sync, a speech-to-text (STT)-based solution that generates a time- code-accurate caption file from a video or audio source; a machine translation (MT) solution that translates texts and subtitle files into multiple languages simultaneously; and a text-to-speech (TTS) solution that synthesizes a voice from the subtitle and dubs or voice- overs it to the source. These three solutions work seamlessly within the platform to provide a comprehensive and integrated experience. MediaCAT also provides an in-line subtitle editor tool to streamline the post-editing process. C G W : W I T H T H E H U G E P O P U L A R I T Y O F I N T E R N A T I O N A L C O N T E N T O N S T R E A M I N G S E R V I C E S , H O W I S A C C U R A T E T R A N S L A T I O N M O R E I M P O R T A N T T H A N E V E R B E F O R E ? Tim Jung: With the rise of international content available on stream- ing services, such as Squid Game, Lupin, Money Heist, and Parasite, the importance of accurate translation has never been more crucial. This global content creation and consumption is bringing two impli- cations: First, the art of translation is complex, especially for media local- ization. The challenge is to not only convey the meaning accurately, but also to preserve the tone, cultural references, and emotional im- pact of the original content. A good translation must convey these elements as accurately as the original content does. This requires a deep understanding of the culture and a sensitivity to the nuances of language. The goal is for the audience to experience the content as the creator intended, regardless of where they are in the world. That is why accurate translation is more important than ever. Second is the efficiency. Now that more content than ever is in need of localization, the existing manual localization process cannot digest all the necessity. Any machine translation result with under a 70% accuracy incurs human post editors more time to correct the errors than translating it from scratch. Only a few of the best AI translation services have started meeting this bar recently, and the localization industry is experiencing the beginning of a great scale- up of their business thanks to the efficiency that AI translation is bringing in. C G W : H O W D O E S X L 8 U T I L I Z E T H E P O W E R O F A R T I F I C I A L I N T E L L I G E N C E A N D M A C H I N E L E A R N I N G ( M L ) F O R A C C U R A T E T R A N S L A T I O N ? Tim Jung: I like to compare ML to food. If the data used for AI is in- gredients, the ML model is the recipe. In order to make a good dish, you'd need both good ingredients and a recipe. To enhance the quality of our machine translation, we partner with leading LSPs known for their high quality of work and train AI engines using only a hand-curated super high-quality dataset. At these LSPs, profes-

Articles in this issue

Archives of this issue

view archives of Computer Graphics World - July-Aug-Sep 2023